昨晚看电视听到口齿清晰的女播音员在念到贾平凹jiǎ ping wā时,正吃着晚饭的老伴提出了异议:应该读贾平凹(āo),怎么是贾平凹(wā)呢?
我年轻时也算得上一位文学爱好者,早对贾平凹的读法和争议记忆犹新,于是我对老伴说,播音员读法并没有错。谁料老伴不听我解释,放下饭碗,找来《新华字典》翻到页面后放到我眼前:你仔细看看,只有āo的读法,哪有wā的注解啊?我对她说:虽然《新华字典》上确实没有,但读贾平凹(wā)是事出有因的,即使如今你在电脑上敲打“贾平凹”(āo),“凹”(wā)的注音就在旁边直接显示出来了,于是,我拉着老伴来到电脑前给她演绎了一番,她还是不信。看到老伴“较真”得如此可爱,我实在感到很好笑,决定暂时放一放,不想与她再争论下去。
饭后散步回来,我再次打开电脑,百度了贾平凹(wā)凹(wā)字读法事出有因的文章,诚恳的叫来老伴一读。谁知老伴看后直言贾平凹(āo)不地道:他本人这样读的依据是他的小名儿叫平娃,贾平凹这个大名也是根据小名取的,他们陕西的方言把凹读成wā,但咱们现在是说普通话啊,字典上写的什么就该念什么,再说了,“娃”字按照《新华字典》的注音应该是第三声,难道贾平凹(āo)是名人了就可以自说自话创造字音了?并逼着别人也跟着他这样叫,没道理么!我一时被老伴呛得哑口无言。
“你来看看,别人是怎么说的,真是太精辟了”。老伴打开了陕西省丹凤师范学校刘从军的文章叫我看:
既然有了规范,就得按规范办。“凹”字还是应该统读为āo,不管贾老师是否同意,不管核桃wā里的人们有无意见。事实上,许多权威的字典辞书也都只有āo一个音。不光《现代汉语规范字典》、《现代汉语规范词典》、《新华字典》、《中华字典》是这样,就是《古代汉语词典》、《汉语大字典》、《辞源》等这些以查阅古汉语字词为主的大型工具书,也都只保留了āo一个音。
我们说,语言的社会属性乃是语言的本质属性。用什么样的字形来反映什么样的读音,用什么样的语音来表示什么样的意义,不是由个人说了算,而是社会约定俗成的。当然社会也有大社会与小社会之分,有官方与民间之别。但说到底,没有规矩不成方圆。比如你要写成“贾平凹”,读出来就应该是jiǎ ping āo。你要说成jiǎ ping wā,那写出来就应该是“贾平挖”、“贾平哇”、“贾平洼”、“贾平蛙”、“贾平娲”等。
读毕,我沉思了许久……心中不无感叹:中国的汉字独一无二,各地的方言五花八门,普通话的读音要求严格,如何正确运用,还是恪守规范为好吧!
贾平凹姓贾,名平凹,无字无号;娘呼“平娃”,理想与通顺,我写“平凹”,正视于崎岖,一字之改,音同形异,两代人心境可见也。生于1952年2月21日。孕胎期娘并未梦星月入怀,生产时亦没有祥云罩屋。幼年外祖母从不讲什么神话,少年更不得家庭艺术熏陶,祖宗三代平民百姓,我辈哪能显贵发达?原籍陕西丹凤,实为深谷野洼;五谷都长而不丰,山高水长却清秀。离家十年季季归里,因无衣锦还乡之欲,便没“无颜见江东父老”之愧。先读书,后务农;又读书,再弄文学;苦于心实,不能仕途;拙于言辞,难会经济;捉笔涂墨,纯属滥竽充数。若问出版的那几本小书,皆是迷朽玩意儿,哪敢在此列出名目呢?如此而已。