用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“碉堡了”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
碉堡了
释义:网络用语,等同于“屌爆了”,是后者的谐音词,表示某事件或事物“太厉害了”的意思。其次还有“震惊了”“悲剧了”等几种意思。不同场合下意义也不同,这也是网络词汇的一个特点。 与“弱爆了”成反义。
韩语翻译参考如下:
1. 대단하다
예: 그 여자가 미칫 살인마 앞에서도 냉정하게 대처할 수 있다니 정말 대단하다.
例子:她竟然在疯子杀人魔面前也能够冷静应对,碉堡了。
2. 완전 쩔어
예: 약속을 지키기 위해 그렇게 많은 사람앞에서 벌거벗고 달린다니 안전 쩔어.
例子:为了遵守约定竟然在那么多人面前裸奔,碉堡了!
3. 깜짝 놀랐다.
예: 그에 반응에 깜짝 놀랐다.
例子:他的反应,碉堡了!
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。